Traduza vídeos de integração de clientes, tutoriais da central de ajuda, conteúdos sobre o lançamento de funcionalidades e formação para clientes para mais de 130 idiomas com IA que preserva a terminologia do seu produto, a voz do locutor e o tom da marca. Sem necessidade de regravar. Sem equipa de produção.





















Utilize o Dicionário de Tradução Rask para definir exatamente como cada nome de funcionalidade, etiqueta da interface do utilizador e termo de marca deve ser traduzido. Defina o seu glossário uma única vez.
Só precisa de voltar a traduzir a secção atualizada. Rask as suas regras de glossário, definições de estilo e configurações de idioma — por isso, as atualizações incrementais de conteúdo demoram apenas alguns minutos, e não dias.
Sim. Com o Team Spaces, convide gestores regionais de atendimento ao cliente ou outros membros da equipa para atuarem como revisores. Estes podem editar as legendas traduzidas diretamente no Rask necessidade de conhecimentos técnicos.
Sim. Rask a narração, enquanto a interface do utilizador, o conteúdo do ecrã e todos os elementos visuais permanecem totalmente inalterados. Não é necessário regravar.
Sim. Carregue os vídeos existentes da sua central de ajuda em massa e localize-os em lotes. O Dicionário de Tradução garante a consistência terminológica em toda a sua biblioteca de conteúdos.
As legendas obrigam os clientes a ler e a ver em simultâneo, o que reduz as taxas de compreensão e de conclusão. Rask uma dobragem totalmente baseada em IA no idioma do cliente, para que este ouça a explicação do seu produto de forma natural. O resultado é uma maior taxa de conclusão dos tutoriais e um retorno mais rápido do investimento.
