Como traduzir legendas de forma rápida e fácil

Como traduzir legendas de forma rápida e fácil

Os conteúdos vídeo estão a bater todos os recordes entre os consumidores modernos. A leitura, a audição, os ficheiros áudio e outras fontes de informação ficam significativamente atrás do vídeo. Devido a esta popularidade do vídeo, existe também uma necessidade de legendas. Trata-se de uma opção de tradução para conteúdos de vídeo que permite aos espectadores compreender o diálogo escrito em línguas estrangeiras.

O que fazer se não tiver as legendas ou a tradução de que precisa? Encontrar manualmente os vídeos de ficheiros SRT certos é um processo aborrecido. Felizmente, várias ferramentas online tornam rápida e fácil a tradução de ficheiros SRT. Veja as cinco melhores ferramentas gratuitas para traduzir ficheiros de legendas SRT. Escolha a melhor ferramenta com uma grande variedade de idiomas e uma interface de fácil utilização.

Qual é o significado da tradução de legendas de filmes?

Provavelmente, toda a gente já viu filmes estrangeiros pelo menos uma vez. Ver um filme numa língua estrangeira é também muito popular para aprender um dialeto. Para compreender o enredo de forma fiável, são adicionadas legendas nas línguas de destino a esses filmes. Os realizadores traduzem as legendas em linha para preservar o significado pretendido dos filmes. A próxima secção aborda as vantagens da tradução de legendas:

  • Permite o acesso a todos os espectadores, nomeadamente aos que têm dificuldades auditivas. As legendas permitem que os deficientes auditivos desfrutem igualmente dos filmes. A tradução das legendas permite igualmente que pessoas de diferentes origens linguísticas apreciem os filmes.
  • Isto promove a igualdade de acesso à cultura e ao entretenimento. A tradução de filmes com legendas abre oportunidades comerciais a nível mundial para os realizadores. Por exemplo, as empresas francesas podem ganhar dinheiro com o público anglófono através da tradução de legendas. A tradução aumenta as vendas nas bilheteiras e nas plataformas de streaming.
  • Os realizadores precisam de autorização para exibir filmes em determinados países. Por isso, têm de traduzir o filme para que o público-alvo o aprecie plenamente. A conformidade legal exige a tradução das legendas para as línguas locais. Uma tradução de alta qualidade pode dar origem a prémios internacionais ou a participações em concursos.

Estes três aspectos influenciam principalmente a tradução de filmes. O sector da legendagem de filmes é antigo e continuará a crescer.

Formatos de ficheiros de legendas: O básico

As legendas são armazenadas separadamente do vídeo como ficheiros de texto normais. Alguns serviços de streaming permitem-lhe ativar ou desativar as legendas dos vídeos. Isto é útil para compreender diferentes idiomas. Mas, por vezes, as legendas já estão incorporadas no próprio ficheiro de vídeo. Estas sobreposições de texto podem ter várias extensões de ficheiro, como .srt ou .vtt. Existem vários tipos de ficheiros de legendas comuns que devem ser conhecidos. Eis alguns exemplos dos principais tipos de ficheiros:

  • SubRip/SRT (.srt);
  • SubViewer (.sub ou .sbv);
  • WebVTT (.vtt).

Este artigo centra-se na forma de traduzir ficheiros SRT. Este tipo de ficheiro é amplamente utilizado e suportado por plataformas populares de partilha de vídeo, como o YouTube e o Facebook. Quer obter ainda mais informações valiosas? Continue nesta página.

Legendas que exigem criatividade: Lidar com casos especiais

Alguns tipos de conteúdo criam uma série de dificuldades e requerem uma atenção adicional aquando da tradução das legendas. O calão, as expressões idiomáticas e as referências culturais podem ser extremamente específicas de uma determinada cultura ou língua. Por conseguinte, o Google Tradutor para a língua de chegada tem de ser o mais fiel possível ao diálogo original, mantendo uma abordagem criativa à tradução.

O humor e a ironia podem ser igualmente problemáticos. Muitas piadas não podem ser traduzidas diretamente, e a ironia depende muitas vezes da entoação e até da cultura da região. Por isso, ao traduzir legendas que contenham humor ou ironia, é necessário ter especial cuidado para transmitir corretamente o significado do diálogo. As canções, a poesia e outras obras de ficção também podem criar problemas. É importante que os utilizadores se familiarizem com o significado dos símbolos antes de começarem a ver o vídeo. Porque um símbolo de nota em números diferentes ou em contextos diferentes pode ter um significado diferente. Caso contrário, não deverá haver dificuldades durante o processo de tradução.

Procurar um editor de legendas

Agora compreende perfeitamente a importância desta ferramenta de tradução de legendas online. Agora, a tarefa principal é ensinar-lhe como utilizar um programa de alta qualidade que lhe facilitará a tradução e cumprirá o seu objetivo principal sem quaisquer problemas. Como traduzir legendas em inglês para filmes? Mais adiante no artigo, não só ficará a saber quais os critérios que deve utilizar para escolher um tradutor de legendas, como também encontrará o TOP das melhores aplicações.

Encontrar a melhor forma de traduzir legendas

Independentemente do conteúdo das legendas originais e das legendas ocultas utilizadas, algumas regras devem ser seguidas. Em primeiro lugar, é necessário garantir que as legendas traduzidas são exactas e fiéis ao significado do conteúdo original. Por conseguinte, no processo de transcrição e tradução, a qualidade deve estar em primeiro lugar. Ao traduzir legendas de uma língua para outra, é também importante que sejam legíveis - seja no YouTube ou noutra plataforma. As frases não devem ser demasiado longas ou sobrecarregadas. Mesmo que pareça complicado na sua língua materna, o tradutor deve simplificar o que é dito sem perder o significado. Os tradutores profissionais sabem disso. Isto incentiva-os a concentrarem-se na criação de diálogos simples e fiéis ao texto original durante o processo de tradução.

Por último, deve ser dada prioridade à sensibilidade cultural e à inclusão. Ao traduzir legendas, é necessário ultrapassar as barreiras linguísticas e as fronteiras linguísticas e culturais. Isto significa que tem de se certificar de que o seu conteúdo chega a novos públicos. Como qualquer bom tradutor de legendas sabe, a sensibilidade cultural está no centro da tradução. Estas são as principais razões pelas quais deve confiar apenas em programas de tradução comprovados.

Listagem dos melhores tradutores de legendas de filmes online

As legendas são uma parte importante dos conteúdos multimédia, especialmente para os surdos e para aqueles que não compreendem a língua do vídeo. Mas e se tiver de traduzir legendas para filmes que não estão disponíveis na sua língua materna? Com estas 5 ferramentas de tradução de legendas online, pode traduzir legendas rapidamente e adicionar legendas muito facilmente:

  • Rask Plataforma de IA: Um editor de tradução e legendas com tecnologia de IA que traduz automaticamente vídeo e áudio. Suporta vários idiomas e traduz conteúdos de forma rápida e fácil.
  • MachineTranslation.com: Um agregador alimentado por IA que avalia, compara e analisa sistemas de tradução automática para fornecer as traduções mais exactas, pós-editadas e classificadas.
  • EditingTools.io: De acordo com o sítio Web, é utilizada a melhor rede neural do mundo para a tradução. Suporta muitos formatos de legendas.
  • Smartcat: Fornece tradução artificial de ficheiros SRT. Basta carregar um ficheiro e selecionar um par de idiomas, e o Smartcat traduzi-lo-á em segundos.
  • Maestra AI: uma ferramenta de tradução de legendas alimentada por IA disponível em mais de 125 línguas, com funcionalidades como a integração no YouTube e a dobragem alimentada por IA.

Cada uma destas ferramentas é digna de atenção. Seleccione uma delas e siga as instruções de utilização acima.

Escolher as ferramentas e o software certos para a tradução de legendas

As legendas são muito procuradas e ajudam frequentemente as pessoas a compreender e a desfrutar de filmes, programas de televisão e outros conteúdos de vídeo. No entanto, por vezes os ficheiros de legendas originais não estão disponíveis ou o idioma está incorreto. Neste caso, os utilitários online para traduzir legendas vêm em socorro. Com tantas ferramentas disponíveis, escolher a melhor ferramenta online para traduzir legendas SRT pode ser uma tarefa difícil. Abaixo, pode considerar os principais critérios que devem ser analisados.

Alternativa offline: Tornar a tradução do filme explícita: Utilizar Rask AI

Verificar o limite de tamanho do ficheiro das legendas

Antes de escolher uma ferramenta de tradução SRT online, é importante verificar quais os formatos de ficheiro que a suportam. Tenha em atenção que alguns ficheiros de legendas SRT online e ferramentas de tradução têm uma funcionalidade mais limitada. Por conseguinte, só podem suportar determinados formatos de ficheiro, limitando as suas opções. Certifique-se de que a ferramenta suporta o formato de ficheiro de vídeo de origem e o formato de ficheiro de legendas SRT que pretende criar. Também é importante ter em conta o tamanho destes ficheiros.

Verificar os idiomas de legendas suportados

Naturalmente, outro ponto importante é a escolha das línguas nos ficheiros de legendas múltiplas. Quanto maior for o número de opções disponíveis, melhor será a aplicação. Necessita de converter as legendas para um determinado dialeto? Verifique se o instrumento facilita as suas necessidades. Certos mecanismos podem permitir suporte multilingue ou tradutores de legendas, ajudando-o se precisar de renderizar legendas em várias línguas. Rask O AI suporta a tradução em mais de 130 línguas, pelo que é a melhor escolha do mercado.

Considerar a facilidade de utilização

Ao escolher uma ferramenta de tradução SRT online, é importante escolher uma que seja fácil de utilizar. Procure ferramentas com uma interface intuitiva e fácil de utilizar e instruções claras. Antes de a utilizar no seu projeto principal, pode também testar o programa utilizando um vídeo curto. Algumas ferramentas também oferecem tutoriais e apoio ao cliente.

Como traduzir legendas usando o recurso de tradutor de vídeo em Rask AI

Um dos tradutores de legendas mais populares chama-se Rask AI. Este programa facilita a tradução de botões e a criação de vídeos interessantes. Quando descobrir as suas funcionalidades úteis, pode querer utilizá-lo. Abaixo encontrará as instruções mais comuns, que são adequadas tanto para o Rask AI como para outras aplicações.

Escolher uma ferramenta de tradução SRT em linha

Existem muitas ferramentas de legendagem automática online disponíveis, mas é necessário escolher a que melhor se adapta às suas necessidades. Antes de fazer a sua escolha, veja os ficheiros e formatos de áudio suportados, os editores de legendas e as opções de idioma das legendas disponíveis. Idealmente, deve olhar para a seleção acima e escolher uma das aplicações listadas.

Carregue o seu ficheiro de legendas SRT

Depois de escolher uma ferramenta de tradução online, o passo seguinte é descarregar e editar manualmente o ficheiro de legendas SRT. Isto é fácil de fazer através do botão "Selecionar ficheiro" ou colar a ligação do YouTube.

Utilizar funcionalidades avançadas (se disponíveis)

Se escolher o melhor software de legendas, então há alguns cliques que provavelmente serão ferramentas adicionais, como a tradução automática e a edição de legendas. Estas funcionalidades podem tornar o seu trabalho de tradução mais fácil e mais eficiente.

Editar e utilizar o ficheiro de legendas traduzido

Antes de utilizar um ficheiro de legendas traduzido, edite-o para garantir a exatidão e a legibilidade. Tente utilizar, por exemplo, um editor de legendas ou um programa de software de edição de vídeo para este efeito. Só depois de o ficheiro estar perfeito, na sua opinião, é que pode guardá-lo no Google Drive e combiná-lo com o vídeo ou filme de origem.

Conclusão

A tradução de legendas torna o conteúdo mais acessível, pelo que as empresas podem utilizar esse conteúdo para aumentar as receitas. Além disso, o rápido aumento da popularidade do conteúdo visual significa que é pouco provável que as empresas de tradução de legendas percam clientes tão cedo. É apenas importante escolher uma aplicação de tradução fiável.

FAQ

O que é a tradução de legendas?
Quais são os formatos de ficheiro de legendas mais comuns?
Como é que escolho a ferramenta certa para traduzir legendas?
Posso utilizar o Google Translate para a tradução das legendas?
O que devo ter em conta ao traduzir legendas?
Qual é a importância do timing na tradução de legendas?
Existem factores legais a ter em conta na tradução de legendas?
Como é que posso melhorar a qualidade das traduções de legendas que produzo?
As legendas devem refletir rigorosamente o diálogo falado, palavra por palavra?
Como devo lidar com a legendagem de texto ou sinalética no ecrã?
Subscrever a nossa Newsletter
Apenas actualizações interessantes, sem spam.
Obrigado! A sua candidatura foi recebida!
Ops! Algo correu mal ao submeter o formulário.

Isso também é interessante

Revisão do ElevenLabs - Aplicativo de clonagem de voz AI
Debra Davis
Debra Davis
8
min ler

Revisão do ElevenLabs - Aplicativo de clonagem de voz AI

26 de setembro de 2024
#Clonagem de voz da IA
Preços, caraterísticas e alternativas do HeyGen
Debra Davis
Debra Davis
7
min ler

Preços, caraterísticas e alternativas do HeyGen

29 de agosto de 2024
#Edição de vídeo com IA
O melhor software de clonagem de voz do mercado: As 6 melhores ferramentas
Debra Davis
Debra Davis
10
min ler

O melhor software de clonagem de voz do mercado: As 6 melhores ferramentas

23 de julho de 2024
#Clonagem de voz da IA
Como poupar até 10.000$ na localização de vídeos com IA
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chefe de redação na Brask
19
min ler

Como poupar até 10.000$ na localização de vídeos com IA

25 de junho de 2024
#Investigação
30+ Hashtags em voga para curtas do YouTube
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
min ler

30+ Hashtags em voga para curtas do YouTube

19 de junho de 2024
#Curtas
O futuro da educação: O papel da IA nos próximos 10 anos
James Rich
James Rich
10
min ler

O futuro da educação: O papel da IA nos próximos 10 anos

19 de junho de 2024
#EdTech
Como traduzir vídeos do YouTube para qualquer idioma
Debra Davis
Debra Davis
8
min ler

Como traduzir vídeos do YouTube para qualquer idioma

18 de junho de 2024
#Tradução de vídeo
8 Melhor aplicativo de tradutor de vídeo para criadores de conteúdo [de 2024]
Donald Vermillion
Donald Vermillion
7
min ler

8 Melhor aplicativo de tradutor de vídeo para criadores de conteúdo [de 2024]

12 de junho de 2024
#Tradução de vídeo
Melhor software de dublagem de IA para localização de vídeo [de 2024]
Debra Davis
Debra Davis
7
min ler

Melhor software de dublagem de IA para localização de vídeo [de 2024]

11 de junho de 2024
#Dublagem
O futuro está aqui: Gerd Leonhard vai para além da audiência de 2,5 milhões de pessoas com Rask AI
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chefe de redação na Brask
6
min ler

O futuro está aqui: Gerd Leonhard vai para além da audiência de 2,5 milhões de pessoas com Rask AI

1 de junho de 2024
#Estudo de caso
Recapitulação do webinar: Principais informações sobre localização e monetização do YouTube
Anton Selikhov
Anton Selikhov
Diretor de Produtos em Rask AI
18
min ler

Recapitulação do webinar: Principais informações sobre localização e monetização do YouTube

30 de maio de 2024
#Notícias
#Localização
Principais ferramentas online para traduzir ficheiros SRT de forma rápida e fácil
Debra Davis
Debra Davis
4
min ler

Principais ferramentas online para traduzir ficheiros SRT de forma rápida e fácil

19 de maio de 2024
#Legendas
Colocar a "tecnologia" na EdTech com a IA
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
min ler

Colocar a "tecnologia" na EdTech com a IA

17 de maio de 2024
#Notícias
A mudança para Rask AI permitiu a Ian poupar £10-12k em custos de localização
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chefe de redação na Brask
7
min ler

A mudança para Rask AI permitiu a Ian poupar £10-12k em custos de localização

14 de maio de 2024
#Estudo de caso
As 3 principais alternativas ao ElevenLabs
Donald Vermillion
Donald Vermillion
6
min ler

As 3 principais alternativas ao ElevenLabs

13 de maio de 2024
#Texto para discurso
As 8 melhores alternativas ao HeyGen
James Rich
James Rich
7
min ler

As 8 melhores alternativas ao HeyGen

11 de maio de 2024
#Texto para discurso
Melhorar a saúde global: Rask A IA aumenta o envolvimento da Fisiolution nos EUA em 15% e eleva a interação a nível mundial
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chefe de redação na Brask
11
min ler

Melhorar a saúde global: Rask A IA aumenta o envolvimento da Fisiolution nos EUA em 15% e eleva a interação a nível mundial

2 de maio de 2024
#Estudo de caso
Recapitulação do Webinar: Localização de conteúdos para empresas em 2024
Kate Nevelson
Kate Nevelson
Proprietário do produto em Rask AI
14
min ler

Recapitulação do Webinar: Localização de conteúdos para empresas em 2024

1 de maio de 2024
#Notícias
Nos bastidores: O nosso laboratório de ML
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chefe de redação na Brask
16
min ler

Nos bastidores: O nosso laboratório de ML

30 de abril de 2024
#Notícias
A disrupção da EdTech com a inteligência artificial
James Rich
James Rich
8
min ler

A disrupção da EdTech com a inteligência artificial

29 de abril de 2024
#Notícias