O que está dentro
Expandir o seu alcance requer a localização de conteúdos. Para ser mais específico, é necessário adaptar o seu negócio (portanto, não apenas o texto) para atrair novos clientes em novos locais - o que muitas vezes significa ajustar tudo, desde a tradução da língua até à parte imagética do negócio.
Embora a localização não seja um investimento pequeno, tanto em termos de dinheiro como de tempo, especialmente quando falamos de um vasto conjunto de conteúdos traduzíveis, um processo bem sucedido garante um elevado retorno do investimento (ROI) e a capacidade de se tornar global e de expandir rapidamente os seus produtos e serviços.
Existem várias opções de como a localização pode ser feita em 2023. A primeira opção é utilizar serviços de localização profissionais, onde se contrata uma equipa completa que organiza todo o processo. Embora essa opção tenha sido por muito tempo a única maneira de as empresas alcançarem novos clientes, e muitas vezes seja uma maneira incrivelmente cara de localizar o negócio, agora o mercado vê mais soluções que reduzem custos e ainda fornecem resultados de qualidade.
Se está pronto para iniciar a localização de sítios Web, porquê pagar mais pelo mesmo trabalho? Explore como escolher a solução mais económica, mas de alto nível, para organizar um alcance global em 2023.
O que é o processo de localização?
A localização não é pura tradução. É óbvio que as traduções são uma das partes principais do processo de localização, mas não se fica por aí. O processo envolve muitas etapas e muitos elementos do negócio existente a serem localizados. Embora mais tarde venhamos a desenvolver cada passo, mostrando onde pode reduzir custos, os elementos mais cruciais que devem ser ajustados ao novo público-alvo são:
- Conteúdo;
- Activos de marketing;
- Visuais.
A localização permite às empresas competir num palco mundial. A maioria das empresas de hoje está a tentar a sua sorte em novos locais, pelo que a permanência num único local tornará difícil a qualquer empresa abrir novos fluxos de receitas e destacar-se da multidão.
Os textos traduzidos, por si só, não são suficientes para vencer a concorrência e superar as empresas locais e internacionais. É por isso que a localização não é considerada como um extra - é agora crucial para qualquer empresa que procure a criação de conteúdos multilingues e o sucesso no mercado.
Quem precisa de localização?
A resposta curta é: toda a gente. No entanto, nem todas as empresas têm tempo suficiente, presença no mercado local, conhecimento da marca e tempo para considerar a localização. Graças à presença de novas soluções económicas para se tornar global, todos os que estão a tentar alcançar novos clientes e melhorar as vendas precisam da localização.
Por exemplo, as pessoas que tomam decisões relativamente à localização são:
- DIRECTOR EXECUTIVO;
- Diretor de Marketing;
- Gestor de conteúdos;
- Gestor de SEO.
Tradução vs. Localização
Os termos tradução e localização são frequentemente confundidos. A tradução (T9N) é uma das etapas da localização. A tradução é o processo em que se converte o texto de uma língua para outra - e é basicamente isso. Por conseguinte, a tradução não abrange as diferenças culturais e os aspectos que devem ser tidos em consideração.
Embora a tradução deva ser exacta e seja normalmente feita por falantes nativos, a localização é o único processo que modifica o conteúdo traduzido para uma nova cultura.
Embora os EUA partilhem a mesma língua que o Reino Unido, as palavras que definem uma coisa aqui podem significar outra do outro lado do oceano. Pode evitar potenciais lapsos linguísticos tendo em conta a localização.
Tomemos como exemplo a palavra jumper. No Reino Unido, refere-se a um top de malha. Mas quando falamos de residentes nos EUA, um jumper refere-se a uma pessoa que tenta saltar de uma ponte ou de um edifício. Dito isto, se quisermos vender roupa de malha no mercado dos EUA, devemos utilizar a palavra Sweater.
A localização desenvolve a essência da mensagem e descreve algo da forma mais autêntica possível. Por conseguinte, o objetivo da localização é adaptar o conteúdo a diferentes mercados-alvo e culturas.
Internacionalização vs. Localização
A internacionalização (i18n) refere-se a uma estratégia que torna os serviços e produtos localizáveis. A internacionalização pode ser considerada como uma preparação para garantir que um produto ou serviço possa ser localizado com sucesso.
Por conseguinte, a internacionalização é uma etapa crucial do processo de localização que assegura a entrada em novos mercados.
Digamos que está a tentar entrar nos mercados árabes. As principais etapas da internacionalização podem incluir o seguinte:
- Suporte do Unicode local para codificação de caracteres - a maior parte de nós sabe que os conteúdos árabes são lidos da direita para a esquerda.
- Conceber a navegação, os layouts e os botões de modo a que haja espaço para expansões de texto - em comparação, as frases em inglês ocupam normalmente um lugar mais pequeno na página Web do que em árabe.
- Investir numa linguagem universal utilizando ilustrações relevantes.
A internacionalização é uma prática vital para os fornecedores de mobiliário e tecnologia. Graças à sua natureza de negócio tecnológico, os seus sítios Web e aplicações móveis acabam muitas vezes por ter um grande volume de diagramas e ilustrações para explicar o produto ou como pode ser utilizado. Embora estas ilustrações sejam boas, tente ilustrações mais relevantes e envolventes quando estiver na fase de internacionalização.
- Adaptação dos serviços e produtos aos mercados locais.
Vejamos o caso da KFC - uma das cadeias de fast food mais populares que localizou com êxito os seus produtos em todo o mundo. Os restaurantes da KFC na Ásia servem menus diferentes dos que servem na Europa - por exemplo, em Singapura, há uma grande variedade de escolhas de conjuntos para o início da manhã, como panquecas, waffles, sopas, etc.
Transcriação vs. Tradução
A tradução é uma parte da localização. E a tradução é também uma parte da transcriação. Como a palavra implica, a transcriação refere-se a uma mistura de tradução e criação.
A transcriação é normalmente efectuada pelos escritores quando pensam em elementos de conteúdo como:
- O tom de voz;
- Referências culturais;
- Dados factuais que contém.
Depois, convertem todos os conhecimentos numa tradução exacta e adaptada a um contexto local completamente diferente - que é um dos elementos essenciais da localização.
Por exemplo, todos nós estamos provavelmente familiarizados com a Haribo - uma empresa bem conhecida, sediada na Alemanha, que produz ursinhos de goma. O slogan alemão da empresa é: "Haribo Macht Kinder froh, und Erwachsene Ebenso", que em inglês significa: "Haribo faz as crianças e os adultos felizes".
Este slogan foi alterado durante o processo de localização, embora a equipa de marketing tenha encontrado uma excelente solução que mais tarde foi facilmente traduzida para outras línguas, e agora soa como: "Haribo é uma guloseima para ser apreciada em qualquer idade".
Quais são os benefícios de uma estratégia de localização bem pensada?
Embora uma estratégia empresarial de localização de conteúdos eficaz possa beneficiar cada empresa de forma diferente, deve, pelo menos, fazer estas três coisas essenciais para a sua empresa:
1. Expandir o alcance
Os especialistas afirmam que as empresas que não localizam os seus produtos e serviços podem perder 40% ou mais do seu mercado total endereçável (TAM) - e o conteúdo do sítio Web também está incluído.
Esse TAM não se limita aos mercados em que está atualmente presente. Inclui também aqueles em que planeia entrar. Ao identificar e calcular o número total de potenciais clientes que existem nesses locais, pode facilmente avaliar a percentagem de clientes que o seu conteúdo localizado está a alcançar.
Consequentemente, isto dar-lhe-á informações sobre como otimizar a estratégia de distribuição ou fazer quaisquer alterações ao processo existente, de modo a obter uma percentagem mais elevada.
2. Promover um maior empenhamento positivo
Com base no estudo efectuado pela Common Sense Advisory, 66% dos clientes do EOS, embora a maioria prefira o máximo de informação relevante possível na sua língua materna.
Esta tolerância revela um elevado interesse no que as empresas têm para dizer e/ou oferecer. Por conseguinte, pode imaginar como o interesse dos clientes aumentaria se proporcionasse uma experiência de utilizador e cliente totalmente localizada, tornando o conteúdo o mais autêntico possível para eles. Quanto mais elementos da empresa forem localizados, melhores serão as métricas de envolvimento.
3. Impacto positivo no seu resultado final
Um maior envolvimento significa um sentimento de ligação. Um estudo recente revela que, quando o público-alvo se sente relacionado e ligado a uma empresa, quase 80% deles escolhem-na em vez dos concorrentes que oferecem os mesmos produtos e serviços. Simplificando, deverá notar um aumento constante nos valores das encomendas, nas vendas e na quota de mercado global quando a localização estiver concluída.
Que soluções de localização existem?
Para além de traduzir o conteúdo, um sítio Web também terá de comunicar uma mensagem consistente numa única voz da marca em diferentes locais e canais. Isto implica mais do que a tradução para localizar o conteúdo do sítio Web em diferentes línguas e culturas, preservando o seu significado original.
Embora a localização seja um processo complexo, o mercado está atualmente repleto de uma série de soluções que foram concebidas para ajudar nesse sentido. Estas soluções de localização não podem criar uma estratégia de localização, uma vez que também requerem uma recolha de dados abrangente, embora possam reduzir até 80% do trabalho humano e reduzir o envolvimento humano global no processo, ao mesmo tempo que fornecem uma tradução de qualidade.
Se tiver um sítio Web, existem três tipos comuns de ferramentas de localização de sítios Web, tais como:
- Serviços de auto-tradução;
- Serviços de tradução;
- Software de localização automática de sítios Web.
1. Serviços de auto-tradução
Todos nós já estamos familiarizados com estes serviços de tradução "faça você mesmo". O processo de trabalho é extremamente simples: crie uma cópia de um parágrafo de texto no serviço de tradução e escolha a língua de destino; a plataforma traduzirá o texto para qualquer língua escolhida e, o melhor de tudo, de forma absolutamente gratuita.
Alguns exemplos populares desses serviços são o Google Translate, o DeepL Translator e o Bing Microsoft Translator.
2. Serviços de tradução
Ao contrário da primeira opção, que se baseia em algoritmos específicos para traduzir conteúdos, os serviços de tradução envolvem seres humanos - mas não os proprietários das empresas. Embora a qualidade das traduções humanas seja melhor do que a do Google, o custo é geralmente elevado. Estes serviços de tradução podem ajudar nos seguintes aspetos:
- Tradução de sítios Web, aplicações Web, páginas Web específicas, documentos, software e muito mais.
- Revisão do texto traduzido.
- Simplificação das traduções de grandes volumes de texto utilizando a API.
- Fornecer outros serviços como legendagem de vídeo, chatbots multilingues e traduções do Google Ads (no entanto, isto depende muitas vezes do fornecedor escolhido).
3. Software de localização automática de sítios Web
As soluções de localização automática de sítios Web são provavelmente a opção mais popular e económica atualmente. Este software combina tudo o que foi mencionado acima e vai mais longe, utilizando Inteligência Artificial (IA), Aprendizagem Automática (ML), Processamento de Linguagem Natural (PNL) e tecnologias de tradução automática neural.
Funcionando como uma solução de localização completa, estas aplicações contêm quase todas as funcionalidades de que necessita para entrar com sucesso em novos locais. O preço dependerá da ferramenta escolhida, embora o custo seja muito inferior ao da tradução humana, e os resultados são frequentemente melhores em termos de garantir que o novo conteúdo corresponde às nuances culturais do mercado-alvo.
O melhor software de localização automática de software tem as seguintes características:
- Pós-edição da tradução automática: Depois de o texto ser traduzido por máquina, o utilizador, um revisor profissional ou uma equipa da solução de localização pode editar o texto para garantir que se adequa às necessidades e diferenças culturais.
- Uma vasta gama de línguas: Com os tradutores humanos, é necessário procurar um falante nativo específico para cada novo local. E não quer ter de fazer o mesmo trabalho moroso e dispendioso quando utiliza esse tipo de software. Assim, o software de tradução automática ideal oferece uma vasta gama de línguas à escolha e não exige custos adicionais para cada nova localidade (ou a taxa adicional é baixa).
- Funcionalidades avançadas para outros tipos de conteúdo: Ao escolher um software de localização, é melhor encontrar um que tenha recursos simples de tradução de sites e também recursos avançados. Isso é vital, pois apostamos que tem mais conteúdo do que apenas o texto do site, como e-mails, campanhas de marketing e vídeos, que também devem ser localizados.
Como escolher a solução de localização mais rentável?
Não existe uma melhor solução de localização, uma vez que tudo depende das suas necessidades específicas e dos seus critérios comerciais. No entanto, existem alguns aspectos essenciais que pode ter em conta para escolher a melhor solução para o seu orçamento e necessidades. Algumas perguntas que pode fazer a si próprio são:
Quais os mercados a que se dirige?
Esta é uma questão crucial que deve ser respondida logo na primeira fase do trabalho de localização. Dependendo do número de locais que pretende alcançar com a localização, pode identificar o software que melhor se adapta às suas necessidades.
Algumas aplicações são dispendiosas porque oferecem mais de 100 línguas, outras são baratas e gratuitas porque só podem traduzir conteúdos em 5 línguas, e há aplicações como Rask AI que são económicas, embora ofereçam mais de 130 línguas para a tradução de conteúdos.
O seu fluxo de trabalho será ágil, simples ou tradicional?
Se seguir processos rígidos em todos os processos empresariais, terá de escolher uma ferramenta de localização com um excelente apoio ao cliente para o ajudar durante todo o processo ou contratar tradutores que possam trabalhar rapidamente e adaptar-se ao fluxo de comunicação da sua empresa.
Qual é a quantidade de conteúdos que produz diariamente e quais são os tipos de conteúdos?
Os tradutores não serão capazes de fornecer grandes quantidades de conteúdo, e também será necessário contratar especialistas adicionais para cada novo tipo de conteúdo a ser localizado. É aqui que estão envolvidos custos elevados e o processo tende a ser lento - todo o sítio Web pode ser traduzido em poucos meses.
É aqui que entram em cena as soluções de localização automática com memória de tradução. Se escolher aplicações que funcionam com base em IA, um conteúdo pode ser traduzido em poucos segundos, pelo que não há limite para o conteúdo que pode traduzir todos os dias. Além disso, algumas destas aplicações, como Rask AI, podem facilmente traduzir e localizar diferentes tipos de conteúdo, incluindo vídeos longos e Shorts do YouTube, com base na tecnologia de memória de tradução.
Vai entrar em todos os mercados de uma só vez ou vai adotar uma abordagem faseada dentro da região?
Quando mais conteúdo tem de ser traduzido simultaneamente, os seus tradutores humanos terão de gerir projectos de localização e fluxos de trabalho para vários mercados. Embora isso possa ser verdade para alguns fornecedores, o custo ainda é o mais alto quando comparado a outras soluções de localização disponíveis atualmente. Os tradutores automáticos não se cansam, pelo que podem trabalhar para si enquanto dorme ou se concentra noutras tarefas empresariais.
Com que calendário se sente confortável?
Existem grandes fornecedores de traduções e pequenas equipas, pelo que a escolha do fornecedor certo desempenhará um papel fundamental na rapidez com que podem traduzir o conteúdo do seu sítio Web e outros elementos comerciais para localização. O facto é que os humanos ainda demoram mais tempo a traduzir o conteúdo e a ajustá-lo à cultura a que se destina.
Embora ainda possam apressar-se e fornecer os resultados esperados, imagine o custo de contratar uma grande equipa para a sua empresa. As ferramentas de IA para tradução, dobragem e localização automáticas resolvem este problema, fornecendo conteúdo traduzido e pronto para localização em apenas alguns cliques.
Os seus planos são para aumentar a escala?
A expansão é crucial quando se trata de alcançar novos mercados e de se destacar da multidão. Nem todas as empresas têm planos para aumentar a escala quando a localização já estiver concluída, embora seja uma óptima prática na maioria dos casos.
Por isso, se produz constantemente grandes volumes de conteúdo e planeia chegar a mais mercados no futuro próximo, a solução de localização mais económica e a longo prazo será um software de tradução automática como o Rask AI.
Então, que software escolher para o seu projeto de localização?
A resposta curta é escolher software flexível. O software flexível permite que empresas de todas as dimensões e de diferentes volumes e tipos de conteúdo possam gerir facilmente o processo de localização. Quer a localização seja feita pela equipa de marketing ou pelo CEO, quer necessite de traduzir apenas um sítio Web ou conteúdo de vídeo, ou talvez necessite de funcionalidades mais avançadas juntamente com traduções simples - a flexibilidade na escolha será a chave.
É por isso que é crucial escolher uma ferramenta de localização que lhe dê liberdade sem taxas adicionais por cada nova funcionalidade, nova língua ou novo utilizador adicionado ao plano. Embora algumas aplicações de qualidade continuem a exigir taxas para algumas funcionalidades, deve poder escolher entre vários planos disponíveis aquele que melhor se adequa ao orçamento dos seus projectos (e, por conseguinte, aos objectivos comerciais).
Rask AI é atualmente a melhor solução para tradução, dobragem e localização. Esta ferramenta de localização oferece um teste gratuito, permitindo aos utilizadores testar as funcionalidades disponíveis e só depois decidir se querem continuar ou não. Oferece mais de 130 idiomas para a localização de conteúdos, ao mesmo tempo que está repleta das funcionalidades mais avançadas para a localização, como a dobragem, a geração de Shorts para canais de redes sociais, a adição automática de legendas e legendas, e muito mais. A aplicação tem vários planos à escolha e é considerada a solução mais económica para quase todos os projetos de localização em 2023.
Últimas reflexões sobre a escolha da plataforma de localização
À medida que cresce, a sua plataforma de localização deve crescer consigo. O software de localização é normalmente criado com base num modelo de subscrição, incluindo preços diferentes para cada plano, novas funcionalidades e quantidade de utilizadores. Essas soluções de localização tendem a ser melhores para empresas com necessidades de localização e fluxo de trabalho de conteúdos bastante estáveis - aquelas que consideram entrar em novos locais e expandir o seu alcance regularmente ou continuar a ajustar novos conteúdos aos locais escolhidos.
A escolha do software que se adequa ao seu orçamento e às suas necessidades também envolve as características que mais procura. Deve considerar o tipo de conteúdo que precisa de localizar, a facilidade da interface do utilizador, a quantidade de conteúdo a traduzir com base nos mercados escolhidos e se precisa ou não de garantia de qualidade para conformidade regulamentar. Independentemente da sua escolha, experimente gratuitamente plataformas de software de tradução automática como Rask AI antes de se comprometer com qualquer solução, para ter a certeza de que encontrou o seu trunfo.
FAQ
Em termos simples, a localização é um processo em que se ajusta o conteúdo a um novo público-alvo, de modo a proporcionar uma experiência de utilizador autêntica e positiva. Solução de localização é o nome de ferramentas e fornecedores que o ajudam num ou em todos os passos do processo. Tradutores simples como o Google, software de traduções automáticas e tradutores humanos enquadram-se no termo solução de localização.
Um dos exemplos mais brilhantes de localização é a conhecida empresa Coca-Cola. Como parte da estratégia de localização, a Coca-Cola adaptou a campanha a mercados locais como a China, a Índia e a Irlanda. Por exemplo, na Irlanda, a empresa certificou-se de que as garrafas de Coca-Cola tinham nomes irlandeses, como Aoife, para que os clientes pudessem compreender melhor a mensagem da marca.
As empresas de localização têm muitos especialistas, incluindo tradutores e programadores de software, que podem ajudar no processo de localização. Com base no fornecedor escolhido, estas empresas podem ajudar a traduzir o conteúdo do sítio Web, a realizar todo o projeto de localização a partir do zero e a ajustar todos os elementos empresariais, como os activos de marketing, aos novos locais.
Atualmente, existem muitas plataformas de localização de sítios Web, como Rask AI, OneSky, Smarting e Applingua. No entanto, a plataforma Rask AI distingue-se da concorrência por trabalhar com tecnologia de IA, oferecendo funcionalidades básicas e avançadas de localização e dobragem, ao mesmo tempo que disponibiliza o maior número de línguas para tradução.